「ブログ/2006年01月17日/既読書翻訳」の編集履歴(バックアップ)一覧はこちら
「ブログ/2006年01月17日/既読書翻訳」(2006/02/18 (土) 23:28:41) の最新版変更点
追加された行は緑色になります。
削除された行は赤色になります。
#blognavi
本日より既読書の翻訳に重点を移す。読みっぱなしではきりがないし、進歩もないため。
まずは受賞短編から。経過をコメント欄に追記してゆく。
まず、ジョージ・マーティンの「子供の肖像画」から。
#right{
カテゴリ: [[[翻訳>ブログ/カテゴリ/翻訳]]] - &trackback() - 2006年01月17日 13:16:13
}
- 「子供たちのポートレイト」訳了。 -- 名無しさん (2006-01-22 03:52:24)
- 受賞作の未訳についてリストのページを作った。 -- 名無しさん (2006-01-22 19:32:59)
- 次は81年ネビュラ短編「骨笛」いく -- 名無しさん (2006-01-22 19:34:36)
- 骨笛終わり。英国協会賞「立方根演習」にはいる -- 名無しさん (2006-01-25 00:58:19)
- 立方根終わり。 -- 名無しさん (2006-01-26 01:35:51)
- 次、英国協会賞「カイトマスター」 -- 名無しさん (2006-01-26 03:27:56)
- カイトマスターは意味不明の単語が続出し、凧を飛ばす描写も説明不足で難しかった。いちおう訳了はしたが参考版。追って修正の予定。 -- 名無しさん (2006-01-28 10:44:38)
- 次は英国協会賞「残像」 -- 名無しさん (2006-01-28 10:45:06)
- 「残像」訳了 -- 名無しさん (2006-01-30 01:54:35)
- つぎ、グラント「ろうそくの光とユニコーンの目」ほか -- 名無しさん (2006-01-30 01:54:56)
- キャンドルユニコーン訳了、てこずった。次、英国協会賞「ケティとハングマン」 -- 名無しさん (2006-02-01 01:00:46)
- ケティ終了、疲れた。次、愛の病とマーキー。 -- 名無しさん (2006-02-04 03:56:24)
- デザイン変更。 -- 名無しさん (2006-02-04 13:38:51)
- マーキー訳了。東洋人蔑視内容に疲れた。 -- 名無しさん (2006-02-05 17:16:33)
- いままで訳したものを一太郎出版用の二段組に整理してみたところ400ページぐらいに達していることが分かった。通常の文庫本なら優に500ページは超えるだろう。あと1000ページほど訳しためればアンソロジーを適当に編めるぐらいたまるな、ひっひっひ。 -- 名無しさん (2006-02-05 18:14:49)
- 蟹訳了。やっぱり短いの優先することにした。今週は仕事がきついし。次もインターゾンのやつかな。 -- 名無しさん (2006-02-06 02:37:43)
- 愛の病25ページまで訳した。残り75ページ。 -- 名無しさん (2006-02-08 23:14:42)
- 愛の病今35ページ。昨日今日は仕事で忙しかった。何とか土日に終えたい。 -- 名無しさん (2006-02-10 23:53:51)
- 愛の病54ページ あと2日ぐらいかな。 -- 名無しさん (2006-02-11 23:48:33)
- 愛の病77ページだっちゃ。頑張って今日終わるかどうか……かなりテキトーになってきたので暫定版扱いになりそう。 -- 名無しさん (2006-02-14 09:33:11)
- 愛の病訳了 丸々1週間かかった。暫定版。英国協会賞まとめ読みページが容量オーバーしたので分割した。 -- 名無しさん (2006-02-15 14:42:47)
- 次、ネビュラとドクターシェイド並行。 -- 名無しさん (2006-02-15 14:45:52)
- はてなに日記作成 参考用に受賞作掲載 著作権問題があるので非公開試用中 -- 名無しさん (2006-02-16 13:47:28)
#comment(nostyle,nsize8,size30)
#blognavi
#blognavi
本日より既読書の翻訳に重点を移す。読みっぱなしではきりがないし、進歩もないため。
まずは受賞短編から。経過をコメント欄に追記してゆく。
まず、ジョージ・マーティンの「子供の肖像画」から。
#right{
カテゴリ: [[[翻訳>ブログ/カテゴリ/翻訳]]] - &trackback() - 2006年01月17日 13:16:13
}
- 「子供たちのポートレイト」訳了。 -- 名無しさん (2006-01-22 03:52:24)
- 受賞作の未訳についてリストのページを作った。 -- 名無しさん (2006-01-22 19:32:59)
- 次は81年ネビュラ短編「骨笛」いく -- 名無しさん (2006-01-22 19:34:36)
- 骨笛終わり。英国協会賞「立方根演習」にはいる -- 名無しさん (2006-01-25 00:58:19)
- 立方根終わり。 -- 名無しさん (2006-01-26 01:35:51)
- 次、英国協会賞「カイトマスター」 -- 名無しさん (2006-01-26 03:27:56)
- カイトマスターは意味不明の単語が続出し、凧を飛ばす描写も説明不足で難しかった。いちおう訳了はしたが参考版。追って修正の予定。 -- 名無しさん (2006-01-28 10:44:38)
- 次は英国協会賞「残像」 -- 名無しさん (2006-01-28 10:45:06)
- 「残像」訳了 -- 名無しさん (2006-01-30 01:54:35)
- つぎ、グラント「ろうそくの光とユニコーンの目」ほか -- 名無しさん (2006-01-30 01:54:56)
- キャンドルユニコーン訳了、てこずった。次、英国協会賞「ケティとハングマン」 -- 名無しさん (2006-02-01 01:00:46)
- ケティ終了、疲れた。次、愛の病とマーキー。 -- 名無しさん (2006-02-04 03:56:24)
- デザイン変更。 -- 名無しさん (2006-02-04 13:38:51)
- マーキー訳了。東洋人蔑視内容に疲れた。 -- 名無しさん (2006-02-05 17:16:33)
- いままで訳したものを一太郎出版用の二段組に整理してみたところ400ページぐらいに達していることが分かった。通常の文庫本なら優に500ページは超えるだろう。あと1000ページほど訳しためればアンソロジーを適当に編めるぐらいたまるな、ひっひっひ。 -- 名無しさん (2006-02-05 18:14:49)
- 蟹訳了。やっぱり短いの優先することにした。今週は仕事がきついし。次もインターゾンのやつかな。 -- 名無しさん (2006-02-06 02:37:43)
- 愛の病25ページまで訳した。残り75ページ。 -- 名無しさん (2006-02-08 23:14:42)
- 愛の病今35ページ。昨日今日は仕事で忙しかった。何とか土日に終えたい。 -- 名無しさん (2006-02-10 23:53:51)
- 愛の病54ページ あと2日ぐらいかな。 -- 名無しさん (2006-02-11 23:48:33)
- 愛の病77ページだっちゃ。頑張って今日終わるかどうか……かなりテキトーになってきたので暫定版扱いになりそう。 -- 名無しさん (2006-02-14 09:33:11)
- 愛の病訳了 丸々1週間かかった。暫定版。英国協会賞まとめ読みページが容量オーバーしたので分割した。 -- 名無しさん (2006-02-15 14:42:47)
- 次、ネビュラとドクターシェイド並行。 -- 名無しさん (2006-02-15 14:45:52)
- はてなに日記作成 参考用に受賞作掲載 著作権問題があるので非公開試用中 -- 名無しさん (2006-02-16 13:47:28)
- ドクターシェイド終了 意外に難物だった。次は襤褸棘 -- 名無しさん (2006-02-18 23:28:41)
#comment(nostyle,nsize8,size30)
#blognavi
表示オプション
横に並べて表示:
変化行の前後のみ表示: